失敗した経験から忘れられない単語です。
Would you mind if I sit there?
Yes.
公園のベンチに座ってぼんやり休んでいた時、知らない女性から空いている隣のスペースについて声をかけられました。「いいですよ」のつもりで「Yes」と返すと彼女は立ち去ってしまいました。
私は返事が逆だったことにすぐ気が付きましたが、彼女はすでに背を向けて歩いており何と言って呼び止めればいいのかも分からず「しまった」という感覚だけが残りました。
気持ちは No, not at all. でした。
その後、mind の単語を見るたびにこのことを思い出します。
「そこに座っていいですか」が一般的な和訳ですが、私は「そこに座ることをあなたは気にしますか」と mind を意識して考えることにしています。
次は間違えず No, I don’t mind. Please go ahead. と回答します。
コメント